На начало этого сайта На начало

Сивка-Бурка

Сивка Бурка,
Вещий каурка,
Встань передо мной,
Как лист перед травой.

    Вы когда-нибудь видели, как лист встает перед травой? Вот и мне не довелось. А ведь по контексту понятно, что это должно происходить практически всегда. Что-то здесь не то. Не тот это лист. Может здесь имеет место подмена слов? Какие-то слова оказались недопустимыми в детской сказке, и их заменили другими. Такими, что не нарушили ритм и рифму стиха. Попробуем это заклинание еще разок.
Сивка Бурка,
Вещий каурка,
Встань передо мной,
Как ### перед ####ой!
    Так вот что это за "лист"! И ведь действительно, если этот "лист" вдруг не встанет перед "травой", то это просто катастрофа! А так в чистом поле, практически на пустом месте, вдруг появляется здоровенный жеребец. И теперь понятно, почему рассказчик с таким удовольствием повторяет это заклинание. А детишки - слушают. Видимо в те древние времена эта сфера деятельности не была запретной для детей. И они прекрасно знали, что перед чем встает. Запретными, "нецензурными" эти слова стали позже. Возможно в связи с распространением христианской морали. Кстати "вещий" это сокращенная форма от "ведающий", то есть знающий. А масть его сиво-буро-каурая, что-то вроде серо-буро-малиновой.

    "Чего зенки-то вылупил?". Интересно, что может означать данное выражение. "Чего глаза выпучил?" "Глаза" - это вроде "очи" были. "Береги как зеницу ока". Вот они зенки-то где! Множественное от "зеница". Зрачки. Специалисты знают, что когда человек (и не только он) смотрит на волнующий его предмет, зрачки непроизвольно расширяются. Как бы "вылупляются" из радужной оболочки. И переводится данная идиома как "Ты почему это зрачки-то расширил? Что это тебя так взволновало?". Вот ведь что получается. Прошли столетия. Слова уже давно позабыты. А точное и сочное выражение все еще живет.

    "Кто старое помянет, тому глаз вон!". Вот ведь ужас-то какой! Ведь звучит как правило, обязательное к исполнению! Ведь все без глаз останемся! А все дело в неправильной записи!
Должно быть "Кто старое помянет, тому глас вон!". То есть, это было действительно обязательное к исполнению правило регламента. За поднятие уже решенного и закрытого "старого" вопроса, выступающий лишался права голоса. Всего-навсего.... Кстати, очень полезное правило. И вот ведь что интересно, мы его применяем в правильных случаях. Когда конфликт разрешен, закрыт, и мы не желаем к нему возвращаться. И произносим правильно! Вот только не понимаем о чем говорим!

    Одно из ярких воспоминаний детства, - деревенские разборки. Мат стоял густой. Но вот что интересно, мужики "посылали" исключительно на "лист", а бабы только в "траву". К чему бы такое разделение? И почему посылают только на ту часть, которая имеется у самого посылающего. И что произойдет, если посылаемый решит и вправду отправиться по указанному адресу. И идти ведь будет недалеко. Может раньше они и не "посылали" вовсе, а наоборот, приглашали?

    И в самом деле, какой мужик откажется от такого предложения поискать консенсус по указанному адресу. И мы прекрасно знаем, что там его часто можно и найти! И это классный способ прекратить бессмысленный спор между любящими людьми. Сказать партнеру: "Я люблю тебя! Чем молоть воду в ступе, давай лучше займемся чем-нибудь более приятным! А там, глядишь, и решение найдется". Или короче "Иди ко мне в "траву" ". То есть это было просто признанием в любви. Ну, может не совсем в любви, а в страсти. А дальше, как в Сивке-Бурке просто "нескромное" предложение стало совсем "нецензурным". И поменяло смысловую нагрузку. Но выжило! И не потеряло сочности. И кое-где еще сохранились правила употребления. Но что удивительно, даже вполне "цензурное" предложение посетить в поисках консенсуса баню, тоже стало грубым ругательством. Иногда, чтобы подчеркнуть, зачем туда приглашают, еще и уточняют: "заодно и помоешься".

    Кстати о выражении, от которого и пошел оборот "ругаться по матери". Это просто утверждение, что говорящий любил мать своего оппонента, и возможно, является его отцом. И любит его как сына.

Кстати "Утро вечера мудренее" именно после правильно проведенной ночи. Вы и сами замечали, что практически неразрешимые противоречия "после того" элементарно разрешаются. Мудрость заметно прибавляется!

    Историю слова ныне обозначающего гулящую женщину можно найти здесь . Кстати, слово стало нецензурным и кардинально поменяло значение в середине 18 века. В правление Елизаветы Петровны. Возможно, что при ее активном участии.

                  Версия от 01/06/2002       А.Д.Писарев

P.S.
      Недавно дотошные ученые выяснили, что именно так влияет на консенсус. Оказалось, что это гормон окситоцин. Наличие в крови этого гормона определяет способность к сочувствию. Способность "влезть в шкуру" другого человека и посмотреть его глазами! Естественно, высокий уровень этого гормона позволяет принимать "мудрые" решения, учитывающие интересы всех.
      Этот гормон одна из составляющих "формулы любви", которую я знаю, но пока не опубликовал. Поэтому так трудно договариваться со "старыми девами". Ну нет у них ни любви, ни сочувствия, ни окситоцина в крови. Никто их на "лист" не водит...

      Ссылка в последнем абзаце не работает. Историю этого слова из интернета изъяли! Хоть азбука осталась. Всю историю уже вырезали. И гуннов с Атиллой. И Германариха с царевной-лебедью. И побитого, вместе с его отцом, Александра Македонского.
Остались только "царствующие" князья (см. Рюрик, например) и странная нация "татаро-монголы", хотя это и полный бред.
Сайт управляется системой uCoz